Nombre de Visiteurs de Revue Adabolatfal-AraFra depuis 1er Mai 2009 - عدد زوار مجلة أدب الأطفال منذ 5 جمادى الأولى 1430
free counters
Adabolatfal-AraFra - http://tamohdag.zeblog.com/

Calendrier

« Juin 2007 »
LunMarMerJeuVenSamDim
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930 

tamohdag

tamohdag Publication, en Arabe et en Français, des écrits littéraires, dessins, photographies, et rapports d'activités scolaires des enfants doués, écrivains et artistes de demain. Ce site est aussi ouvert pour les parents, les éducateurs, et tous les intellectuels concernés par l'éducation pour la paix.

Blog

Catégories

Derniers billets

Compteurs

Liens

Fils RSS

Combattons le terrorisme حملة محاربة التررسم

Par tamohdag :: 09/06/2007 à 21:41 :: Action pour la Paix حركة من أجل السلام


حملة محاربة التِّرُرِسم


Combattons le terrorisme


Cliquer l




حملة محاربة التِّرُرِسم



 


حاربوا التِّرُرِسْم بتصحيح المفاهيم الخاطئة الشائعة


إن اللفظ العربي القرآني: إرهاب



لا علاقة له بتاتا بالتررسم،فهو مناقض لمعناه الأعجمي تماما

و لا يمكن أن يكون ترجمة لمفهومه أبدا



 

Combattons le terrorisme

en corrigeant le sens falsifié

du terme arabe Coranique: Ir'hab



بعض العلماء المسلمين المشهورين في هذا العصر

ارتكبوا خطأ فادحا في ترجمة المصطلح الأعجمي


terrorism


إلى اللغة العربية

!َفجَرُّوا البَلاءَ المُبينَ عَلى الإسْلامِ و المُسْلِمين


*


 [ يُوجَدُ في النَّهْرِ ما لا يُوجَدُ في البَحْرِ ]



أيها الأطفال ، أنتم أول من يجب أن يعرف الحقيقة

ساهموا معنا في حملة تصحيح المفاهيم الخاطئة

!لإنقاذ الإنسانية كافة من فتن أخطاء الكبار

و التعجيل بتحقيق سلام كوني

ينعم في كنفه الناس كافة بدون استثناء


 

قولوا: تِرُرِسْم



لا تقولوا: إرْهاب


أنقر حيث تظهر لك يد الوصل على الرابطين أعلاه لتطلع على تصحيح المفهوم في عدة مواقع


 

Des Oulama contemporains célèbres
ont commis une grave lacune dans la traduction
du terme "terrorism" en arabe.

 

 On trouve dans la rivière,

ce qu'on ne trove pas dans la mer !



Vous, les enfants, vous êtes les plus concernés
à devoir connaître
la vérité !

Collaborez, tous ensemble, à notre campagne
de correction des termes falsifiés, pour sauver
toute l'humanité des dangers de la haine,
causés par les graves lacunes des grands;
et contribuez à l'instauration de la paix universelle


Ne dites plus en arabe: Ir'hab


Dites: tirourism



Le terme "terrorism"

est impossible à traduire en arabe.

Cliquer là où apparaît la main sur les liens ci-dessus pour lire



 

للمزيد من المعلومات انقر هنا

Pour plus de renseignement cliquer ICI

أو على الصورة أسفله ثم تابع القراءة

 
تصحيح مفهوم المصطلح العربي : إرهاب

 




Dernière mise à jour: Samedi 1 Septembre 2012 - آخر تحديث: السبت 13 شوال 1433
Copyright © 2006-2012 Adabolatfal-AraFra - Blog créé par Jelloul DAGDAG avec ZeBlog